Anonymous said: would you be interested in doing a .flow OST? an updated one at least, since the old one by marisa (which has many tracks missing and only went up to v0.15) has been discontinued.
I actually thought of asking lol if he’d be interested in putting one together, but I wouldn’t mind saving him the trouble. I’ll look into it, as it’s something I’ve thought of doing in the past, but never got around to doing.
Anonymous said: Hey, I was wondering if you've ever reviewed the fangame Answered Prayers before?
Reviewed? You mean make a Yume Nikki fangame video of it? If so, I haven’t gotten around to it (it’s on a long list of other fangames I want to do).
If you mean a written review, then… I haven’t done one of those, either.
so i decided to stop being a NERD and started watching a five nights at freddy’s playthrough when i noticed this tv thing in the bottom left…
i thought it looked sorta familiar and then it hit me
Another new album from Koronba!
The title is kinda weird… it’s something like “Night of the Fish’s Night Dream”… I think. I have a feeling “Night Dream” (or “Yorumu”) is supposed to mean something else, but a quick Google search brought nothing up.
For those of you who don’t know, Koronba is the creator of the Yume Nikki fangame “LcdDem.”
EDIT: I can confirm that the first two songs of the album were re-uploaded from Koronba’s old NicoNicoDouga account. Not sure about the other two, they might have been there too though.
Dohoho~ yes it will! it’s also easier to “calculate” when you’ll run out of characters for a line… rpgmaker.net/forums/…
Cool, thanks! I’ll be sure to give this a try later tonight and see how it works… thanks again!
check out this lil guy on a skateboard
this lil guy wants to thank you for all the notes
this lil guy’s going to jail for stealing a skateboard
Do you use a program like DreaMaker v3.8 for the translation?
Actually, I just take the text, post it in a .txt file, translate it, then from there I can copy/paste the translated text into the game. I’m assuming this DreaMaker v3.8 would make life a bit easier, and I’ll definitely give it a look. Would you happen to have a download link?
Anonymous said: ah, i meant to ask you this a while back; is there suddenly something not alright with the 'madotsuki > possible rape' theory? Granted any sort of rape insinuation is not 'alright' in any given aspect (reality or not), I just wanted to know your thoughts on it I suppose? I can see how it's one of the first things most people think of when in theory, but maybe it's just been overdone/not original?? (also i haven't kept up with the boards in sooo long so theres that too)
"Mado was raped" was originally a theory that was posted Uboachan waaaay back when, but it kept being brought up over and over again, so now it’s seen as, like you said, overused and unoriginal.
it’s actually gotten to a point where it can really be seen as shitposting, due to how it often appears in theory topics that are actually trying to start real discussions.
As far as my opinions on the theory itself: I dunno, I guess it kinda makes sense if you look at the game from a certain viewpoint. I always thought the game had more to do with general loneliness myself, but whatever. Everyone’s theory is really just as valid as the next, due to the game’s open interpretation.
Anonymous said: hello, i'm using applocale to open all those japanese fangames, and it works perfectly, but a while ago, all the exe. files in those fangames folders disappeared, i'm pretty sure i didn't delete any of them, but when i redownloaded those fangames, and tried to open them on applocale but they didn't work, a error message window appeared with japanese text and a the number (14), any help please?
I need to see a screenshot to see if I can decipher what the text in question is saying. Are you sure you didn’t accidentally uninstall something?
Anonymous said: Are you still working on the translation Yume 2kki?
The project itself is still something I want to do, but I’ve been kinda busy with school-related things. And then whenever I get free time, I still have a truckload of different projects I work on, so the 2kki translation often gets pushed down on the list in favor of my own game and an album I’m working on.
tl;dr: It’s in the works, but slow. I also got a bit discouraged for a while because every time I would get close to finishing the translation of one version, Team Y2 would go and release a new update, forcing me to move all of my work, and while it usually is just a simple copy/paste job, there’s still a LOT to copy and paste (for example: I have to go to each individual map that contains an effect and edit the corresponding event; there’s not just a central block of text I can edit).
….that tl;dr wasn’t very tl;dr-ish, was it?